三色堇 San Sejin

   
   
   
   
   

喝错药的人

Eine Person, die das Falsche geschluckt hat

   
   
她一定贩图改变点什么 Sie versucht bestimmt, etwas zu ändern
橘梗,陈皮,发黄的五味子 Glockenblumenwurzel, getrocknete Orangenschale, gelb gewordene Geschmacksempfindungen
混乱不堪,她没有煎服 Totales Chaos, sie hat sie nicht abgekocht
没有挖出春天的病根 Hat das alte Leiden des Frühlings nicht ausgegraben
就误食了处方上羊的叫声 Hat nur aus Versehen das Blöken der Schafe auf dem Rezept eingenommen
,不吃白术,只吃青草 Schafe fressen keinen Erdspross des Großköpfigen Speichelkrauts, sie fressen nur grünes Gras
她丢掉皮肤,一意孤行 Sie legt die Haut ab, verfolgt halsstarrig ihren Weg
她多想变成一只羊 Sie würde sich gern in ein Schaf verwandeln
能在春天里咩咩地叫着 Und im Frühling blökend rufen
不知该怎样打量 Weiß nicht, was sie von den
飞过的鸟群 Vorbeifliegenden Vögeln halten soll
那些矮茶树,高泡桐 Die niedrigen Teesträucher, die hohen Paulownien
一排排地站立着 Stehen Reihe um Reihe
泥水和风在它们身上流淌 Schlammiges Wasser und der Wind fließen über sie hinweg
他们突出的小刺 Ihre vorspringenden, kleinen Stachel
一直在晃动 Wiegen sich ununterbrochen
我正被爱着的事物刺伤 Ich werde eben von liebenden Dingen gestochen
是的,没有什么可以 Nein, nichts kann
让生锈的声音发光 Eine rostige Stimme zum Leuchten bringen
我过滤着粗糙的空气 Ich habe die grobe Luft gefiltert
用茶树枝清扫黑暗中的灰尘 Und habe den Staub in der Dunkelheit mit Teestrauchzweigen weggewischt
在一个叫塞翁的地方 An einem Ort namens "Unglück kann sich in Glück verwandeln"
我不知该怎样打量飞过的鸟群 Weiß ich nicht, was ich von den vorbeifliegenden Vögeln halten soll